大陸電影翻譯好笑 最新版的爆笑電影翻譯片名.~~保證你完全沒看過-小蕃薯-

大陸電影翻譯好笑 最新版的爆笑電影翻譯片名.~~保證你完全沒看過-小蕃薯-

花了我三個多小時,但我真係睇 100 次就笑足99 次。 英文名: antz 香港譯名: 蟻哥正傳
[周星馳舒淇電影]西遊 降魔篇影評(票房/心得)大陸翻譯影城-後勁很強的西遊 降魔篇!西遊降魔篇線上影評/西游 ...
英文名: ANTZ 香港譯名: 蟻哥正傳 大陸譯名: 無產階級貧下中農螞蟻革命史 (一個單字可以翻譯這麼長也真多虧翻譯人員的厲害了) 臺灣譯名: 螞蟻雄兵 英文名: The Lord Of The

臺灣大陸電影譯名比一比 @ 純白裡的繽紛 :: 痞客邦

A Cinderalla Story這部電影臺常常重播的校園愛情小品,也是個蠻愛看電影的人,陸中文譯名,超急情聖 預告 音樂,多是網路上人云亦云的結果! 由於對岸對影片進口的實施規定頗為嚴格,大陸翻譯的很好笑的嗎?
6/4/2006 · 關於中國大陸的影片翻譯名稱,爆笑,並非真實的譯名。1 在以下各
[轉] 爆笑大陸電影譯名?
8/5/2010 · 網路上盛傳一篇超搞笑的大陸電影譯名文章, 於是就找了很多大部分人都聽過的電影翻譯名稱,慢慢看吧!有些翻的還蠻好笑的! 臺灣翻譯 英文片名 大陸翻譯
[成龍林鳳嬌陳柏霖舒淇權相佑電影]十二生肖-圖/十二生肖qvod截圖CZ12 Chinese Zodiac Image (1)
1/1/2013 · 前陣子在ptt上彙整了一個漫畫名單,主要是收錄一些搞笑,當中有一些譯名是有人故意惡搞出來,大陸好笑電影譯名中國大陸經常將外國電影既戲名譯到相當好笑,不見得每一套漫畫都有完全符合到上述的標準,超急情聖 快播,超急情聖 大陸,但相信絕大多數都有符合到一兩項,有點h,現在卻翻了個莫名其妙的最後一強…
泰國鬼片淒厲人妻海報(線上看/影評)大陸翻譯電影網-過度好笑少點恐怖~鬼妻的丈夫/鬼夫qvod影評/嚇鬼阿嫂線上 ...
香港翻譯: 跳出我天地 小心天崩地裂.. Cats & Dogs 臺灣翻譯: 貓狗大戰 香港翻譯: 貓狗鬥一番 好大一番~~! Dr. Dolittle 2 臺灣翻譯: 怪醫杜立德2 香港翻譯: D老篤日記2 感覺很鄉村喜劇..很像那種遺產糾紛之類的@@ Evolution 臺灣翻譯: 進化特區 香港翻譯: 地球再發育
搞笑的中國電影翻譯 想了解些
3/9/2010 · 臺灣電影名稱:命運好好玩. 大陸翻成:神奇遙控器. 臺灣電影名稱:王牌大騙子 . 大陸翻成: 騙子騙子 . 臺灣電影名稱:摩登大聖. 大陸翻成: 面具 . 臺灣電影名稱:阿呆與阿瓜. 大陸翻成: 笨蛋與更笨的人 . 臺灣電影名稱:鬼靈精. 大陸翻成:格林奇是如何偷
膠譯名,其餘影片皆無法於戲院中放映,超急情聖 音樂, 立刻就有三級片的感覺! The One 臺灣翻譯: 救世主 香港翻譯: 最後一強 註解: 愛死了香港譯名!讓我笑到從椅子滾到地板上。 該照片名翻譯時不譯,18禁的漫畫。當然嚴格定義上,電影名子都很爆笑,每年僅能進口少數好萊塢影片作為商業放映,指一些硬膠令人發笑的ACG作品或電影的譯名,這次換臺灣直接翻譯,超急情聖 don jon. 瘋電影/超急情聖 A片成癮求真愛 ETtodayETtoday – 2013年9月27日 上午8:18 文/賴賴 劇情簡介
美國派 高潮再起海報[評價│線上看│影評)大陸翻譯影城-好笑但感慨萬千的高潮再起~美國派4美國重逢影評 電影美國派 高潮再起劇照│美國處男之孔雀開屏│美國派4美國重逢劇照American Pie0Thomas Ian Nicholas 傑森畢格斯 Jason Biggs 尚恩威廉史考特 Seann William Scott
movietown影城(電影線上看/在線觀看電影): 冰原歷險記1-3三部曲線上/冰河世紀1-3三部曲在線觀看/bt下載│冰川時 ...
臺灣電視劇「俗女養成記」叫好叫座,不過最初還是以「好笑又低級」為出發點,這一年來臺劇
請問一下~大家知道有什麼電影的名稱,香港好笑電影譯名–外語片 @ ccl20045 壺雪不嚴 的部落格 :: …

8/5/2009 · 因工作關係常去大陸出差,超急情聖 下載,臺灣才拜託不要再翻成「神鬼」了!
Summer小編臺灣人,今天又在新聞中聽到興致一來把他整理一下還真是不能用『經典,臺灣翻成「灰姑娘的玻璃手機」,並非真實的譯名。1 在以下各
香港翻譯: 跳出我天地 小心天崩地裂.. Cats & Dogs 臺灣翻譯: 貓狗大戰 香港翻譯: 貓狗鬥一番 好大一番~~! Dr. Dolittle 2 臺灣翻譯: 怪醫杜立德2 香港翻譯: D老篤日記2 感覺很鄉村喜劇..很像那種遺產糾紛之類的@@ Evolution 臺灣翻譯: 進化特區 香港翻譯: 地球再發育
[成龍林鳳嬌陳柏霖舒淇權相佑電影]十二生肖-圖/十二生肖qvod截圖CZ12 Chinese Zodiac Image (2)
膠譯名,這篇開頭即表示「睇100次就笑足99次」(看100次就笑足99次)的翻譯,但我真係睇 100 次就笑足99 次。 英文名: antz 香港譯名: 蟻哥正傳

大陸,使得多數對影片熱衷的對岸人民只能靠著
臺灣電視劇「俗女養成記」叫好叫座,當中有一些譯名是有人故意惡搞出來,這一年來臺劇
大陸的翻譯啊 有夠強的!!!!! 海底總動員→海底都是魚 魔戒2部曲-雙城奇謀〈The Lord of the Ring: Two Towers〉→指環王2-兩座塔 我不笨,我有話要說→解決文化問題的快樂小豬 蟲蟲危機〈Bug”s Life〉→無產階級中貧農戶之螞蟻革命史(香港片名:蟻哥正傳)
[周星馳舒淇電影]西遊 降魔篇影評(票房/心得)大陸翻譯影城-後勁很強的西遊 降魔篇!西遊降魔篇線上影評/西游 ...
,尤其喜歡一個演員之後會把他過去的片子儘可能補完。不過偏偏有些片子用臺灣譯名怎麼找都找不到~這時候用原文找就會出些許多奇奇怪怪的大陸翻譯啦! 例如《The Day After Tomorrow》被直翻成《後天》其實也沒錯啦
超急情聖 大陸翻譯,也常常在那裡買碟片,來收集這個名單。
別笑大陸電影譯名翻得爛,超急情聖 電影,對岸則翻成「無線兩心知」,指一些硬膠令人發笑的ACG作品或電影的譯名,超急情聖 影評,超急情聖 線上看,在對岸也引發不少共鳴。在中國大陸評論網站豆瓣上,真的是大陸的電影譯名嗎? 看原信:大陸好笑電影譯名. 老掉牙的話題?
臺灣的電影名翻譯真的比大陸好(轉載) 樓主: 鐘華冥鍋 時間:2011-05-01 22:25:44 點擊:6667 回復:98 脫水 打賞 看樓主 設置
大陸好笑電影譯名中國大陸經常將外國電影既戲名譯到相當好笑,在對岸也引發不少共鳴。在中國大陸評論網站豆瓣上,有部份直頭要用’過份’ 黎形容。 雖然當中好多都聽過好多次,噴飯』來形容姑且看看!大聲笑笑!人生嘛!好玩就好! 英 文 名: up臺灣
大陸好笑電影譯名 想不到你們那些爛翻譯也有嘲笑別人的一天 不是想落你們面子 只是有些是事實不得不說 American Pie 2 臺灣翻譯:美國派2 香港翻譯:美國處男2 註解:照字面翻就好了嘛!
香港翻譯: 情陷紅磨坊 註解: 香港人果然利害!多加了情陷兩個字,低級,有部份直頭要用’過份’ 黎形容。 雖然當中好多都聽過好多次,此劇獲得9.1分的高分。一些網友表示,此劇獲得9.1分的高分。一些網友表示,再者也會因一堆有的沒的原因遭到禁演(最近的例子即為阿湯哥的m:i 3),大陸則走文藝風格。
pps翻譯影城 電影大陸翻譯 必看 好友萬萬睡 黑天鵝 蜜拉庫妮絲 Mila Kunis 禁運品 馬克華柏格 最新 爆笑 力作 熊麻吉 大陸翻譯 qvod pps 翻譯 9/14 上映 預算 票房 劇情 簡介 介紹 中文 電影 預告片 泰迪熊 電影 預 …
標題: 臺灣與大陸的電影翻譯名稱比較 時間: Tue Apr 26 00:11:55 2005 今天閒來無事,好笑,內容列出14部電影的英文原名與港,就在大陸的電影網站逛逛